
El libro «Una Odisea de Amor y Guerra, de Olga Brajnović que cuenta la historia de sus padres, Luka y Ana en los turbulentos años de la II Guerra Mundial y la Guerra Fría se publicó en croata justo antes del confinamiento del Covid19 bajo el título Ljubavna i ratna odiseja.
La edición ha sido posible gracias al consejo nacional croata de Montenegro donde se encuentra Kotor, la ciudad natal de luka Brajnović. Desde ahí también se distribuye a Croacia.
La traducción ha corrido a cargo de tatjana Margeta Grubišić-Čabo y Mario Marcos Ostojić.
Olga Brajnović acudió a presentarlo a Kotor en un acto en el que estuvo presente Mira Branović, la única hermana viva de Luka.
Olga: Ahora se puede decir que tus padres han vuelto a su patria…para siempre. Te estarán muy agradecidos, ellos desde el cielo, y los croatas que a lo largo del tiempo leerán esa verdadera «odisea de amor y de dolor».
Gracias Norberto. Yo creo que era necesario. Han hecho una traducción de mi texto, de acuerdo con Rialp, pero yo tengo la ilusión de hacer en cuanto se pueda (cuando se agote esta primera tirada) una edición especial revisada que inserte las entradas del diario de mi padre desde su fuente original croata con su estilo literario original que es mucho más bello que el de la traducción. Supondrá bastante trabajo, porque tengo que volver a encontrar cada una de las citas y negociar con los traductores, pero creo que merece la pena.